单音节词之二,是看您用不用心了

发布时间:2019-11-02  栏目:风俗习惯  评论:0 Comments

原标题:大家说 | 揩得干不根本,是看你用不用心了~

原标题:汾东土话之二:单音节词之二

起来的话

汾东方言——小店方言词汇趣谈

张玉虎先生出生在本土村庄,经历过种植业生产的繁多场馆,再增加怜爱读书,这几年来为大家本地的故土文化做了过多规整发掘职业,这几年在大家小店通上陆陆续续推出,特此表达并感激。

第二章:单音节词之二

小店方言中的

在率先章中,每篇短文只介绍二个单音节词。那生机勃勃章每篇短文介绍多少个单音节词,即三个单词。那多个字或字形相近,或读音相符,或意义相近,或意义相反,综上可得,笔者感觉它们中间存在着某种联系,所以就把它们位于一块儿来描述了:

01蹅与馇/ 02膗与搋/

“揩”字,汉语辞典上的注音为(kāi),而小店,以致整个奥马哈和晋北京广播高校大地面的方言中却读为(qiē)。其词义则一心等同,都以“擦、抹”的情趣。作为土生土养的小店人,从小到大,都把“揩”读为(qiē),(qiē)脸,(qiē)鼻涕,(qiē)屁眼,都是那么些读法。尽管把这几个地点都换到(kāi),你别讲,还真以为彆扭,悲伤,还真说不出口。

图片 1

“揩”字,康熙帝字典用的是“反切”的注音法,正好能成“qiē”。可以见到我们南宁土话中“揩”字的读音是公元元年从前的正宗读法,起码在康熙大帝字典成书早前,这几个“揩”字读为(qiē)是正确的,是于典有据的,应该是古汉字中的正音。尽管放到明日以来,粤语把“揩”读为(kǎi)是不易的,我们奥马哈土话把“揩”读为(qiē)也是毫无疑问的。

图片 2

鉴于普通话的遍布,现在,小店人特别是青年口头“揩”(qiē)字也用得少了,取代他的是“揩”字的释义“擦”与“抹”。可是下一年纪些的人和乡村里的人还未有曾被“同化”,聊到“擦、抹”时,还一向用着“揩”(qiē)字。在坎Pina斯小村总人口头用(qiē)字组合的俏皮话歇后语有:“瓦渣渣(qiē)屁眼——利油大器晚成闪亮”、“青门绿玉房皮(qiē)屁眼——没完”。

03剟与掇/ 04垡与庹 /

▼重回今日头条,查看越来越多

05玍与奤 06搿与掰 /

主要编辑:

07闬与啖 /
08呟与荷 /

09馂与馊 /
10膫与屌

11屘与蛮 / 12揇与喃 /

13跑与躖 /
14 蜷与圈 /

15熥与馏 16齆与齉 /

17囟与璺 /
18揎与塇 /

19碹与楦 /
20踅与茓

21偧与拃

蹅与馇

蹅,辞书上的注音为chǎ,释意有二,(1)踩,在泥水里走:蹅雨。蹅着泥走。(2)践踏,糟蹋,污辱。

小店地区村庄的方言中其首先个意项读音为(zā),在切实应用时就算也是有踩的意趣,但因小店方言中也是有“踩”这些词,“蹅”字就重视表示人从高处往低处下来时脚要踩实踩稳的野趣,大人看见男女从房上踩着阶梯下来时,就能够大声地交代“脚蹅得稳些!”。要是是从树上往下爬则要叮嘱他“脚先蹅住地”。

在“蹅”的第贰个意项上,小店方言的读音与粤语相仿,但声调为入声。与其同意的“踩”字组合“蹅踩蹅踩”那样叁个叠字词,有损坏欺侮的情致。比方嫁人的孙女遭了人家的肆虐,婆家的小家伙不不愤了,将要召集上三亲六友们到亲家门上去“蹅踩蹅踩”,为笔者的姊妹出气。过去小店地区的乡间还也会有“图钱不照料,蹅踩了大器晚成炕土”这样三个链子语,那是二个“黄风”(作风不佳)婆姨被一个二流子“吃了白食”后说出来的怨怼话。

“馇”辞书上注音为(chā),释意为:熬东西时边煮边搅。组词例证有:馇粥,馇猪食。

“馇”字在小店方言中,由于片区的例外,读音也许有异样,有之处读音与汉语雷同,有的地点则读为(zha),可是声调则都以入声的。从词义上来讲,除了辞书上的熬东西时边煮边搅外,用得越来越多的地点则是把择好的菜放在热水锅里煮透之后不直接食用,而是再捞出来拌凉菜吃。莲菜、黄豆苗、西芹等可做凉菜的菜色,都以需求馇熟今后技术越来越调制的。曾经在大家家的灶间里,平常能够听到“把藕根馇生机勃勃馇吧”,“把凉菜馇上呢”那样的话。

是因为汉语和高校教育的广泛,以后大家日常语言交际中,超少用到那五个字了,“蹅”被“踩”完全代表,“馇”的“领地”也被“煮”浸蚀的一丝一毫了,在村落也是不经常可从局地前年龄的老大家口中听到。新词发生,旧词衰亡,语言发展的原理就是这么。新老更替,人类的开采进取又何尝不是如此,整个大自然的发展又何尝不是如此!

“**”与“**”

那多个字,大家望着重生,使用也很少,确实是七个生辟字。可是在国语还并没有通透到底普及,地点话还在钢铁挣扎的孟菲斯东至县的村庄里,从大家的口头还是能够时时听到它们的响声。然则要想叫它们的“面孔”现身是很难的事。因为方言是世代口口相传流播下来的,过去识字的人少之甚少,讲方言的人民代表大会半是只知其音其义而不知其形的。

膗,辞书上的注音为(chuái),释义为“肥壮而肌肉松”。瓦伦西亚小店地区的白话读为(chuài),读音相符,声调有异。从词义上的话,除了指痴肥痴肥肌肉松弛的人外,还兼指思维简单行动愚昧的人。大家贬损那多少个丰腴愚拙的人时,就说那人是个“膗膗”也许“膗朱砂鲤”。“膗”字在方言中也是八个在区别场地能够代表分化心情色彩的词,在骂人时能够是很浓重的贬意词,在对本身的亲属说话时也足以是三个有疼惜意味的中性词。本身的孩子在初学做什么样事情时做不佳,阿娘也数次会说:你唯独个“膗朝仔”。

山乡的活着五光十色,村民的语言美艳摄人心魄,日常对老词赋以新意,使其活跃起来。近日自己就在村里听到了“膗拐”大器晚成词的另类说法。近些年村庄的换届公投中,有个别村里现身了有的应用亲友关系“趸票”的人,村民把这种人和这种作为叫作“膗拐”。究竟什么样“膗”怎样“拐”,咱就说不清楚了。

搋,辞书上的注音为(chuāi),释义为:1、〔搋子〕疏通下水道的工具,用木柄插入橡皮碗制作而成。2、用手掌压、揉,使搀入的东西和匀:搋面。

搋的第叁个义项“搋子”,由于过去讲方言的乡民们住的都以平房,未有下水道这种装置,未有接触过这种事物,语言中也不会有其一概念。便是当今住楼房讲官话的大家,对充足疏通下水道的工具也少有叫作“搋子”的,而是称为“皮马来虎”或“皮碗子”。可以见到今后划算平稳向上教育普遍而民众的词汇却稳步紧缺了。

搋的第三个义项在小店方言里由于地段差别,读音也稍有间隔,有的位置读与中文相像,在小店的片段村里则读为(chāi)。搋面是农户妇女常挂在嘴上的词儿,奇瓦瓦人的中午餐以面条为主,特别是吃长寿面时,那面团更是得搋风度翩翩搋醒风流洒脱醒,醒大器晚成醒再搋风姿洒脱搋,搋得次数越来越多,擀下的面越精到越好吃。上世纪五十时期以前,村庄境遇红白佳音,中午要吃素饭擀面,素饭是指黄米熘饭,擀面是用面粉中加稍许绿豆面做的。那面片要擀到薄如纸,聊起来看能通晓的程度。对于和面和搋面包车型客车必要就更加高了,是对农户妇女家务才具的“检阅”。在村庄事宴上往往拜看见许多农户妇女在这里边抱着块面团一回一回地努力地“搋”着,迟迟不肯下擀杖,因为她们心底清楚,面团搋得越久,擀得面片越好。

搋面包车型客车历程是一个频仍揉捏的进程,方言中也就把大家平日打架或争漫不经心时强者对娇嫩的高频污辱戏耍叫作搋,村里街头有对抗的景况时有发生时,强势的一方往往会对弱势的一方说:“你不想好活的呢,小心老子好好地搋你!”也许有的人在后头夸显自身在搏麻木不仁中得了平价时会说:“笔者把狗日的奇妙地搋了风度翩翩顿。”搋不但指入手动脚的作为暴力,也可指口舌相加的言语暴力,外孙子在外部捅了大祸,回去之后往往就能够被他“大”搋大器晚成顿。学子犯了不当被老师狠狠地商量,也足以称为搋。

“剟”与“掇”

“剟”(duō),是小店地区的老者常挂在口头的一个字,小店方言的读音与辞典上的注音完全后生可畏致,它是二个动词,其意思与“甩”周边。用手掌打人,就说是“剟你一干掴”。在黄金时代根短木棒头上扎块方布做成的器械叫剟椫子,大家下地劳动或出远门回来时用它拍打身上的灰尘叫作“剟风流倜傥剟”。养鸽子的人选用的风流倜傥种长木把头上有三个圆网的捕鸟用具叫作剟拍,大家手持剟拍从上往下后生可畏“剟”就把鸟扣在内部了。由于“剟”有拍打和击打地铁意味,大家偶然候也把用言语敲打外人称作“剟打剟打”。

“剟”字是四个很古老的字,南齐杰出多有记载,《说文》上的释义为“剟,刊也”。《广雅·释诂三》释义为“剟,削也”。《史记·常山王陈馀传》有“吏治榜笞数千刺剟”。
《汉书·贾生传》有“盗者剟寝户之帘”。《今世国语辞典》上关于“剟”的释义是“1、刺;击。2(书)削;删除”,可是从未列比如句,可知这几个字已相当少被以后的大伙儿所选拔了。金沙萨方言似是个分歧。

“掇”与“剟”在国语里读音相仿,都读duō,但在金沙萨方言中稍有间距,温尼伯土话的“掇”读入声,其韵母的开口度也略大。“掇”是贰个动词,指用双臂拿动某一物体,其意思也等于“端”。现在大家说的“端盘子”,在老墨西卡利人数中就说成“掇盘子”。“掇”字用得比较多的地点是“拾掇”,整理屋企说成“把家里拾掇拾掇”;某件用具坏了整合治理修理约等于说“拾掇拾掇”。引而申之,“拾掇”也使用了对人的管教和惩治上,孩子在外做了偏差大人往往会说“回去了美好地拾掇他”;甲讨了乙的造福乙有毛病不能够还手也会说“等自己之后再拾掇你”。用“掇”组的词还会有三个“掇弄”一定要说,由于“掇”字有用两只手抬举道具不让其掉一败涂地面包车型大巴野趣,“掇弄”生机勃勃词在金沙萨土话中便成了描写男人过度娇纵内人和老人家过分娇惯孩子的专项使用词,在村人的口头常能够听到“某某个人把个新孩他娘子掇弄得妖吊死的啊”,“某某两口子把个孩子掇弄得成了个小霸王咧”。

“掇”字在北齐辞书中的解释是:1、拾取;采摘:掇拾。掇弄。 2、用双臂拿,用手端。《易经》中有“患至掇也”。《庄子休·达生》中有“承蜩犹掇之也”。《水浒传》中有“旁边独有一块大石头,掇将过来告了门”。《聊斋志异·促织》有“成益欣喜,掇置笼中”。看来,活跃在小店方言中的“掇”字,亦是叁个很古老的文言字。

垡与庹

“垡”。“垈”从辞典上查,读音为fá;义项有三:其后生可畏为田地,把土翻起来,组成的词有耕~、秋~地(秋耕)。其二为翻起来的地块,组成的词有晒~、打~。其三为量词,也就是次,番;也指非常的短的后生可畏段时间,如那生机勃勃垡子;那风流浪漫垡子。北宋诗篇中接纳的例证有《齐民要术·玉米》中的“逆垡掷豆,然后劳之。”和唐·
韩文公《送文畅师北游》中的“
余期报恩后,谢病老耕垡。”在今世国语中“垡”字接收少之又少,已属于三个生辟字。

但在大家小店方言极度是小店的老乡语言中,垡字还选择得相当多,作动词时,秋田地今后依然叫作“垡”地;作名词时,把耕翻过的柔曼煊虚的土地叫作“垡地”,春季播种秋播时农村大家时有时无说“跟上畜生在垡地里扑腾上一天,困的人散了架呀。”可是,在此个义项上读音与辞典上的标号稍有差别,不读作fá而读作sá。作为量词使用时的“垡”,读音则与辞典的标号完全相似,意义则有所扩张,不止限于“次、番”,也不只限于十分长的时段,而是
扩张为“群”。过去了一批人,则视为“过去了大器晚成垡子人”。

“庹”。小编生在村落,长在乡间,小的时候,村里清寒落后,衡量长度的计量器材特别之少,不象今后这么有那么多少长度的皮尺短的米尺,大家能得到手的独有农家妇女做针线用的这种生龙活虎尺长的木板尺,要掌握八个什么东西的实际尺寸特不便利,于是群众就把温馨的肉身作了计量器材:两只脚各迈二回叫作黄金时代“步”,“步”也就成了当初一个衡量长度的计量单位;双手往开意气风发展,叫作意气风发“庹”,“庹”也是当年人们常用的三个权衡长度的计量单位。大家两臂伸展的长度与人的身体高度级中学一年级定,高山族的成年男生平日的身体高度度大概为五市尺,在当下村庄人的概念中,后生可畏“庹”也就杰出五尺了。那时,大家常用“庹”来量杆子或绳子之类东西的长短,大家嘴里也常念叨“庹”那些词儿。在乌鲁木齐方言中,“庹”字的读音与塔周围。从辞书上查,“庹”那一个字读
tuǒ,释义为“
中国黄金年代种约莫总结长度的单位,以中年人两臂左右伸直的长短为行业内部,约合五市尺。”随着社会的腾飞和总括器械的增添,大家量个东西的长短轻便了,“庹”那些词儿从现行反革命大家的的嘴里相当少听到了,“庹”这么些尺寸单位也未有人接收了。

不过“庹”作为姓氏,还在英特网相当红了二日。

“玍”与“奤”

“玍”与“奤”那八个字,确实是七个生僻字,书报的版面上高贵看见,电视机广播里播音员的口中也极少听到。不过在大家小店方言中,这多个词的产出频率并不算太低,平常可从大家的口中吐出来,在大家的耳边滑过去。

先说“玍”,辞典上读音为(gǎ)释意为:“方言,(性情)怪僻;方言,捣蛋。”不知这里的“方言”二字是专指大家小店方言,依旧其余地点的方言中也许有这么的意味。反正这几个解释和大家小店方言中的三个意项是同一的,即本性非常,大家小店方言中形容一位性格怪僻或人性暴躁时,大家就能够说“那家伙可玍哩”。形容人说话高门大嗓咋咋唬唬时,往往说“那人说话玍子嘛子地”。此外小店方言形容人言出必行说话字字珠玑时的叁个词“(ga)叭硬脆”,作者想则应当用“嘎”字,实际不是“玍”字了。

再者说那些“奤”字,在辞典上它是多个双音词,第叁个读音为(pò),释意为:“脸宏大”。第二个读音为(tǎi),释意有二,“一是炎黄有的地点对四肢肥大,行动古板的人的谑称。二是华夏过去南方人对西部人的贬称。”如若不是此次拾翻辞典,小编还真不知道南方人贬称我们北方人为“奤子”,只明白南方贬称北方人为“鞑子”,而北方人贬称南方人为“蛮子”。在小店方言中,这么些字的读音为辞典中的第二项,意思却为辞典中的第意气风发项,即读音为(tǎi),意思为脸大,面子大。二个“大”字一个“面”字组合的“奤”字是个会意字,哪个人面子大啊?当然是有权有钱的人了。格勒诺布尔土话中对这一个手中有权兜里有钱牛X哄哄六亲不认脸面朝天的人,往往会说
“那人奤的”。对于因有了权也许有了钱而“奤”起来的人,大家实际是看不起来的,由此“奤气”也就成了贰个损人的贬意词,一时候亲人熟人和相爱的人里面看见对方有不当行为或不雅言词时,也会放炮说“看您的外奤气哇”。

多个小店人常挂在嘴边的台词,对应的却是八个大家平时超少看到比超少有人会写的生僻字,语言这东西正是这么,说它大致细究起来它还不简单,说它不轻便,其实它也稀松日常,只要把内心的意味能表明出来就行了。

搿与掰

“搿”与“掰”,那多少个会意字很有趣,放在一块儿,叫人一眼就知晓它们俩是反义词,也大概能通晓它们的意趣,但读音可就不能够看清了。

“搿”字会意还兼形声,中间的至极“合”字便是它的声旁。经查辞书,“搿”读(gé),释义为:方言,两只手合抱,引申为结交。例句为:“鱼搿鱼,虾搿虾,王八搿个鳖亲家。”在小店方言中,读音稍有出入,其音在国语的(gé)与(ga)之间,声调为中文里所未曾的入声。意思则基本雷同,意项又比辞书上的多点儿。妯娌八个平时明枪暗箭闹彆扭,大家就说“那妯娌四个搿不着”。两户村里人各养着一头大家畜,而春耕播种时须要七个家禽成“犋”来拉犁,于是两家便各出一个家禽同盟耕种,那样的一颦一笑叫作“搿犋”。有的时候候四人里面涉及好得不健康,大概五人合在一起做一些见可是人的政工,人们也说“那一个人‘搿犋’的一搭里呢”。男女之间的婚外情,大家也会有叫成“搿套”的。

这里再顺便说一下“合营”的“合”字。这一个“合”(he)字在作为与麻木不仁升相称的谋算器械“合”,以至农妇们缝纫和纺织厂织布时把几股线并在一块儿的工序“合线线”中的“合”时读(gé)。由于“合线线”这生机勃勃做事是将几股线合在一齐,是三个“合股”的进度,所以人与人里面因兴趣爱好差别或获益冲突无法同盟时,小店方言称为“不合股”。因“合”字的那大器晚成义项与“搿”字同音,所以过去多少人在写人与人以内“搿不来”的“搿”字时,图方便就把两侧的“手”去掉,只剩中间的“合”(gé),同音相假,也是公元元年早前文士笔头下不足为怪的病痛;后来吗,学园的讲义里独有“合”字没有“搿”字,同学们只通晓这些“合”字读(he),不明了它还读(gé);再后来,同学们都成了社会上的大人,于是,大许多人见了“事不关己、升、合”的“合”,见了“合线线”的“合”,见了“人与人以内搿不来”的“合”,就都读成(he)了。(he)就(he)吧,“合”在一齐,也还未有怎么不可。

“掰”,则纯粹是贰个会意字,中间的老大“分”字,与其读音未有半毛钱的涉及。“掰”辞书上注音为(bāi),释意有:1、用手把东西分开或断裂。2、方言,指友谊打碎,反目。

“掰”在小店方言中,意思与辞书上所注的一心等同,只是读音分歧,在热那亚小店地区的白话中,“掰”读如(bie)。大家在合作用餐时有大个儿的馒头和饼子等一人吃不了的熟食,就说“‘掰’成两半我们分的吃呢”。多人原来情感很好,后来就此翻脸成仇,人们问在那之中的一方时,就能听到“作者和他‘掰’了”那样的对答。

闬**与啖**

在大家Cordova小店片区村落的方言中,还余留着一些古老的文言字词,这几个字词固然在方言中也应时而生的成效不高,但还在有的年龄一点都不小的人工早产里或部分非凡的行当里不屈地存活着。閈与啖即属此例。

闬,辞典上的注音为(hàn),释意为:(1)里巷的门,又泛指门:“里闬对出。” (2)防守:“乃作水门……以闬寇偷。”(3)老乡:“陈之,归乡闬。” (4)墙垣:“闬庭离奇,门千万户。”

从辞典上的释意能够看来,閈字的为主释意是“里閈对出”,即门有两扇的意味。过去农耕时代的观念意识民居房,房门都是两扇的,单扇门的极少。小店方言中“閈”的读音与辞典上所注的一丝一毫相近,字义则保留了閈字的首先意项,在有个别后一年龄的人嘴里,聊到把房门稍稍展开些而并不是大敞开时,往往说“把门閈开些”“把门閈开个缝缝”。提及某三种东西粘连不到一同或某三个人搿不来时,则说“那四个人利閈閈地”。男大家粗鲁,骂外人无知时有“你除了驾驭你妈的外是两閈閈的,你还知道怪什么哩”那样的脏话。

今昔大家的宅院的守备都成了单扇的了,很古老很国风大雅小雅的“閈”字也随着两扇门的宅院与我们说“拜拜”了。

啖,辞典上的注音为(dàn),《说文》上的释意为:啖,噍啖也。《高雅》上的释意为啖,食也。啖还人如此三种写法:啗、噉、嚪。《史记·项羽本纪》上有“樊哙左里正覆其盾于地,加彘肩上,拔剑切而啖之”那样引人注指标段子。可以知道啖在清朝汉语中正是吃的情趣。现代普通话中,大家光“吃”不“啖”了,可是这一个“啖”字还顽强地存活在小店地区以致整个南平地区的方言中,还顽强地存活在此些地带的牧羊人嘴里。

少壮的时候自个儿在村落当人民公社的社员,曾被队长江水利委员会派顶替外人担当过意气风发段时间的牧羊人。有一天,老羊倌说“羊儿口淡了,该给羊儿们“啖”点儿盐了。”他让自家找担保从队里的库房领出些精盐块子来放在羊儿们饮用的石槽中,那羊儿们便超过地跑到石槽前舔食用盐巴去了。那个时候的自己就算尚无多学学,但喜欢思谋点儿事,就问老羊倌为啥喂羊儿食用盐叫“淡盐”呢?那时本身觉着让羊儿“啖盐”是其生机勃勃“淡”字。老羊倌爱搭不理地地说“老古时候的人传下来就是如此说的”。一句话弄了自己个“青龙洗脸”,也把一个疑点留在笔者的脑子里。后来,还是从盛名作家张石山先生的著述里找到了答案。原本让羊儿啖盐的啖,便是那个时候樊哙大将军啖彘肩的老大啖!这几个有数千年历史的“啖”竟能凭这个一字不识的牧羊大家给保管下来,难矣哉!

方言存文,土话有韵!

呟与荷

“呟”读(juǎn),在大家小店的方言中是骂人的意味,操小店方言的老小店人的口中是未有“骂”字的,但凡是汉语中用“骂”之处,在小店老方言中全都用“呟”替代。从手头的《今世汉语词典》中查不到“呟”字;找开Computer,在互连网输入“呟”字,从360到家的网页上能够见见“呟”字有三个意项,1是异常的大很洪亮的响声,2是用粗语或恶意的话羞辱人。所举的例子有《夏朝策.燕策》中的“箕踞以呟”和清全祖望《春梅岭记》中的“大呟而死”。都以出自古人笔头下,都以与“骂”相似的情致。“骂”在汉语言中几时代替了“呟”本身浅陋,不学无术。幼年“呟”人的时候被讲官话的人斥为“老土”还脸红脖子粗。今后风华正茂查来历才知,我们方言的“呟”与中文的“骂”比较,一点儿也不土,它也可能有基础有来头的。我们无需为此而自甘堕落。

“荷”(he)字在今世国语词典上有三个读音,读二声的时候
是名词,有“水花”、“荷包”、“荷包蛋”、国名“Netherlands”等意项;读四声的时候,一是充作形容词使用,组成的词有“负荷”和“荷重”;二是意味“背”或“扛”的及物动词,组成词有“荷锄”“持枪实弹”等。那四声的第2个意项,是四个远古沿袭下来的用法,陶渊明的诗中有“晨兴理荒秽,带月荷锄归”陆务观的诗中有“五亩畦蔬地,秋来日荷锄。”以往中文中“荷”的那一个用法则现身的少了。但在我们小店的白话中,那些及物动词“荷”却被很好地持续下去并使好的作风获得进步。然而它不读四声,而读短促的入声。在老小店人的口中,那几个“荷”不光有“背”和“扛”的意味,而是发展成只要用手拿什么事物,生龙活虎律说成“荷”。乡下人下地劳动带锄锨镰镢等农具说“荷”自不待言,出门办事时口袋里装点钱也正是“荷上些钱”,叫旁人把国外的哪些事物往近移一下则说“你把什么啥给自家荷过来”,三夏把麦粒弄到房顶上晾晒也说“把玉米荷到房顶上”,农妇从邻居家借了意气风发把剪刀见了人反复说“笔者到某某家荷了把剪刀”……那几个“荷”字分布应用,表达大家小店的白话不但很古老,并且依旧多么的文明礼貌,一点儿也尊重,一点儿也不土。

“馂”与“馊”

把动物的皮在锅里熬软熬化熬成浆状后再冷却使之凝固制作而成的食物,将来大家口头流行的布道叫作“皮冻”。可小店方言不这么叫,小店方言对这种食品叫作“清馂”,或然叫作“馂儿”。“馂”是贰个要命古老的在今世国语中使用频率好低的方块字,可它在小店方言中存活下来了。

“馂”读jùn,在古籍中其释义有3 ,其1是吃后余下的残羹剩肴,《礼记》中有“馂余不祭”一语,孙希旦集解为“
朱子曰:‘馂余之物,不得以祭先祖’”。其2则为熟食,《公羊传·昭公八十八年》“吾寡君闻君在外,馂饔未就,敢致糗于从者”。其3则为分吃祭拜后的祭品或吃外人剩下的食物,宋· 周到《武林旧事》“村店山家,分馂游息”。

总的看,对上述食物的名称,大家小店方言的“馂儿”远比昨日盛行的“皮冻”更为有根有底,更为正确合理。古书中对“馂”的阐述第一个义项便是“吃后剩下的饭食”,大家理解,剩余饭菜冷却后极易坨成一块,这种坨成一块的旧饭菜叫作“馂”,动物的皮熬成的浆状物冷却后本来就扎实了,就“馂”成豆蔻梢头坨了,把这种食品叫作“馂儿”那是再贴切不过了。有老祖宗的现有词在干什么还要再创制“皮冻”那样一个词吗?可知“皮冻”那些词,是八个新生“闯入”的外来词。罗萨利奥总人口中的“馂”才是正宗的汉语词。

热那亚土话中对“馂”字还会有一个越来越有意思的用法:因为“馂”的意味是坨起来的食品,坨住的事物往往就不那么光鲜清亮不那么滑利顺畅了,于是民众就把它和头脑转动极慢不灵光联系起来,所以谈起那多少个头脑鲁钝思维不便捷的人时,往往就是“那人脑子里面‘馂’得后生可畏坨”。再者由于“馂”与“俊”同音,大家在讽刺那三个就算表现不好但却自作者认为优良的人时,也说“看把每户‘馂’得”,孰知此“馂”非彼“俊”也。

上面说说另二个汉字“馊”。

“馊”读sōu,辞书上的释义1为“食品因发霉而发生酸臭味”,2为“不高明的情势”。但是从辞书上和网络查了半天,却没找到贰个从古籍中援引的例句,所引的例句均源于现代文。由此可知,古时以此字并不经常用。与此暗合的是,卑尔根土话中也未尝那么些“馊”字,凡是今后用“馊”的地点,卡托维兹方言中风姿洒脱律用“酸”字替代。饭菜“馊”了,帕罗奥图土话就快嘴快舌“酸”了;什么事情办坏了,办砸了,用温尼伯方言讲叫作“酸坛子了”。

光从馂与馊那多个字来看,也能够小店方言并不是“老土”,它是古旧的中华文化的生龙活虎支余脉。

膫与屌

近二年来,网络上风行着二个词儿叫作“土冒”,此中的这个“屌”字是哪些意思,不用笔者表达大家都了解。

上个世纪的四十年间后期,在金沙萨市里流行着一个嘲讽市里相继中学的段落:“三中的袍子、五中的茅子、X中的膫子”,这里面袍子、茅子好解,至“膫子”是何等意思,只怕就多少得协商说道了。

“膫”,辞书上的注音为(liáo),释意为:男士或雄性动物的生殖器。例句有:“灌得肚儿胀,溺得膫儿疼。”

至于哥们或雄性动物的生殖器和称号,在汉语里是“后生可畏道风景”:现在“科学”正规的传道叫作“阴茎”,在先生行里也叫作“龟头”,至于民间的独出心栽的布道,那可就多了去了。仅以孟菲斯小店地区的白话为例,男儿童的群众频繁亲呢地叫作“狗鸡鸡”,大男士的就叫作“儿”,“鸡巴”“屌瘩”“家伙”“家具”“扢揽”等等,当然了,越多的时候如故称作“膫子”。村里的成年男子之间互开玩笑谈到那生活的时候,多用“膫子”后生可畏词。笔者时辰候见算卦先生的给叁个单身狗汉看手相,先生望着那人的手振振有词地说“三道纹,忽撩撩,黑夜把得个饿膫膫。”在场的大伙儿惊叹先生相人之准,那人脸红,算卦先生得意。

辞书上的例句注解,“膫子”大器晚成词,古原来就有之,那时候的“膫子”,相仿于今天的“阴茎”,是对男子生殖器的正统称呼,可以知道我们小店方言中,对此也是于典有据的。

其它,“膫子”也指那种雄激素过剩,一天就寻思着什么调戏女孩子的坏男士,小文开始的这一个顺口溜里的“膫子”即有此表示。指某中学学风不正,男学员倒霉好学习,一天里想着法儿“忽撩”女子学园友。

几日前大家文明了,不拿男人生殖器骂人了,对雄性的性器官也会有了阴茎那样叁个国风大雅小雅的可以称作了,你若说一个膫子,年轻人真不知道为什么物。

可同近些日子网络“土冒”少年老成词大行其道,不管男女老少,人人都以“土憋”自居,真令人不知哪儿。

屘与蛮

“屘”字是贰个生僻字,一向少见,但从Computer上还可以打出来,表达它是二个“记录在案”的文字,不是任何人生造出来的。它依然过去小店、长春直至安庆地区的白话中常用的贰个词,大家口里常说,耳里常听,只可是是相似人不太注意它的写法罢了。

“屘”辞书上的注音为(mǎn),释意为:“方言,三外甥”。包涵小店在内的乐山地区的白话里,读音与之雷同,声调则为平声,意思也完全平等。不知释意中的“方言”指的是那些地点,恐怕包含大家辽宁个中吧。与小店毗邻的榆次村落里,今后下半岁数的群众还把男小孩子叫作“小屘”。小店地区的乡下里过去大家家生了男孩起名字时如同生了女孩起名字用大妮二妮三妮一样,也屡屡在序号的前面加贰个屘字来定名,于是村里就现身了好多叫大屘、二屘……七屘、八屘的人。

由于大家福建在清朝是游牧民族和农耕民族交汇的所在,双方在融合的历程中多有争战,争战时互相不止拔刀相向,语言上也互相攻击,以农耕为生的羌族称北方的游牧民族为鞑虏,来自北方的少数民族则称汉人为南蛮。民族融入之后,我们成为一家,原本的少数民族人也都为汉人所同化,也变为“东夷”中的风度翩翩员,于是大家也都不感觉“南蛮”是一句骂人的话了,那多少个“蛮”字呢,也就在大家的白话中公开代替了“屘”字,大家听到(man)这么些声音的时候,就认为是丰盛“蛮”字,而不知还会有三个“屘”字了。于是“小蛮”取代了“小屘”;“大蛮、二蛮……七蛮、八蛮”替代了“
大屘、二屘……七屘、八屘”。上世纪二十年间,大家村多个老知识分子在村里的喜酒上记礼账,贰个名字为七屘的人来上礼,老知识分子在礼账上记下了她的名字,他上前看了看说,错了错了,“蛮”字应该那样写!老知识分子万般无奈,只得给他改了复苏。

揇与喃

从辞书上查,揇,读音为(nǎn),释意独有三个字:搦。太轻巧了。再查“搦”,读音为(nuò),意项有:1、握,持,拿着:搦管(执笔)。2、按下。3、摩。4、挑惹:挑衅(挑衅)。那才找到小店方言中“揇”字的情趣所在了。

在小店方言中,“揇”字有四个读音,和国语相似读三声时,指把东西紧紧地握在手里。刚经历的孩子们好奇心强,见了独特的事物就把在手里不放,大人就说“这小伙子手可紧呢,揇住东西就不放”。不经常也指人调节力强,把钱或有个别事物牢牢地精通起来,“那人手里揇的货呢”。

揇读四声时指用手挤掉东西里面包车型客车水份,最常用的是做饺子馅时,把剁碎的菜里面包车型大巴水份挤掉,“揇黄金年代揇馅子”,不经常也指弱者被强者调整的从未有过退路,“有些人叫她妻子给揇死了”。

喃,辞书上的注音为(nán),释义为〔喃喃〕象声词,三番一遍不停地小声唠叨的声息,如“自言自语”。

喃在小店方言中读二声时,除除了和国语同样是相声词外,还应该有用嘴咀嚼东西的意思。大人用嘴嚼碎食品喂婴孩叫作“喃”,大家常说的有“把干馍馍给少年小孩子喃生龙活虎喃哇”。我们小的时候秋季吃这种味道相当甜的和糖蔗相像的玉茭杆叫作“喃甜甜”。

喃读三声时,就有了贬意了,“狗喃热屎”是二个非常重的贬意词,指那叁个巴结上级十人牙彗的主儿。“可叫她给喃住咧”,是指那四个呆楞工巧的人适逢其会做对风度翩翩件什么事情了。乡里人还会有句俗话,用来贬低下牙包上牙的人,叫作“地包天,干忽喃”

“跑”与“躖”

“跑”是一个人们常常生活中的常用字,管见所及字,正宗国语和各州的白话中意味都同样,其音义均不要解释。但在我们小店的白话中,却将以此“跑”字“弹”出了“别调”,
将它读出了非凡的音,给它赋予了其余的义。

“跑”字在辞典上有五个注音,其大器晚成读三声(pǎo)是其最焦点的意味“跑步”的跑;其二读二声(páo),其意思是“走兽用脚刨地”。在我们小店方言中,它还恐怕有第三个读间即四声的(pào)。海牙方言中读四声的跑,有这么几层意思:其一是指人忍俊不禁地从非常高的陡坡上海滑稽剧团落下来,也等于大家所谓的“跑坡”。这叁个台词,山区的人用得多,平川的人用得少。因为山路崎岖坡多,山区的人跑坡的概率要大。平川的人也用那几个四声的“跑”字,但就不是跑坡的意味了,而是用来撵赶自个儿不赏识的人,让其离开本人,也便是粤语中的“滚”字。过去,有品行得体的大闺女在戏会议场馆里越过二皮赖小子麻緾,就能在嘴里吐出“跑转”二字,以示不给她时机,让她走开。男子汉们遇上本身坏蛋在周围圪混,也会骂道:趁早些跑球得远远地哇!今后热这亚人数里,“跑坡”的传教一时还可听到,“跑转”那样的“别调”是听不到有人弹了,大家都用上了“国标”的“滚”字。

“躖”这几个字难写难认,是三个已经退出了绝大相当多地点大好些个人打交道范围的生辟字,但在小店方言里它却依然“活着”,还不时会在城市区和徽州区区村落大家的口头现身。当然,能Lyly爽爽地写出它来的人是比少之甚少了。

“躖”辞典上的注音为(duàn),其释义为:践处、行速,急追、急赶、跑来跑去处处搜索。在小店方言中,“躖”字的读音与用法与辞典上完全生龙活虎致。如小两口闹架,娘子哭着跑出了大门,男人还在此犟着,当时当妈的便催促孙子:还楞什的吗?快跑上躖回来圪哇,不要丢人败兴咧!一时也用“撵躖”那样的说教。夏收秋收时,场上堆满了供食用的谷物的种子,大家家野放着的猪羊鸡鸭等畜禽便免不了参与上来寻食,大家便花尽心思把这几个布衣黔黎们“撵躖”得远远地,不让它们糟蹋粮食。

在小店意气风发带的村庄中还流传着一句熟语:“狼吃了遗失,狗吃了躖出屎来”,这是指部分COO对友好人太过严格,而对外界人放纵宽泛。上个世纪的80年份早先乡村集体化时,每到了秋熟的时候,大队里就要派人“巡田”,制止大家从国有的地里偷盗粮食。由于村里的田地与外村接壤的边际长,“巡田”的人口看不回复,外村的人偷了供食用的谷物,往往捉不住。一些“巡田汉”便只守在本村的村口上盯本村的人,本村的人有盗窃的,生龙活虎抓二个正着。被逮住的人便不惜将自身比作狗,用那样的话来骂巡田汉。

蜷与圈

“蜷”与“圈”是多个大多数人并不面生的常用字,其音其义但凡上过学的人都具备了然,但小店方言中的那七个字,却持有其它省方的公众所不甚明了的其它意义。

“蜷”,辞典上的注音为(quán),释义为:人的肉体盘曲不伸展。小店方言中读音与之多少抱有差异,听来相符于(que)。在人的躯干卷曲那一个基本意义上,小店方言则用“圪蜷”这几个双字词,用“圪”字组词,是晋方言的一大特征,小店方言当然不会分裂。人把身体发肤卷曲缩成一团,用小店话就说是“圪蜷起来”。人即使想走避起来惊愕旁人找见时,一是要找隐避的对立十分小地方,二是要把身体“圪蜷起来”,裁减指标。所以,在小店方言中,“圪蜷”生机勃勃词,就有了藏匿的情趣。有通过抗日战争的老翁讲当年日本鬼子的暴行时,往往说,大器晚成听新闻说日本鬼子要来,村里的丫头娃他妈子们就都吓得“圪蜷”起来呢。那些“圪蜷起来”的人,不自然都蜷缩着四肢,但其心绪恐惧的品位,是比蜷缩着身子更为严重的。在小店方言中,由于“圪蜷”等同于“走避”,所以大家就把其他方言中称作捉迷藏或躲小猫的女孩儿娱乐,叫作“猫儿圪蜷蜷”,小店方言还用“害”字来代表“玩”和“耍”的意味,孩子们相约在一块儿玩捉迷藏时,发起者就说:来,大家“害猫儿圪蜷蜷”来。本来三几个字就能够说清的事,推搡成五四个字,由此看来,小店方言是相比啰嗦的。但豆蔻年华地点言的情趣与特色也就在那处。

“圈”字,在辞典上有三种注音,三重释义:其后生可畏读(quān),是圈子的“圈”;其二读(juàn),是羊圈的“圈”;其三读(juān),是把羊关闭在圈(juàn)里的意味。在“圈”字的第大器晚成和首个义项上,小店方言与辞典上的注释是相同的。在第2个义项上,小店方言不读(juān),而读为(quǎn),把猪羊鸡等家养动物家畜关在圈(juàn)里不让出来,叫作圈(quǎn)住,而不叫圈(juān)住。怕有狂燥精神病痛的人出去侵扰人而关在家里,也叫圈(quǎn)住。大大家把孩子送到幼园里时也说:认下字认不下字,高出学前先把她的野性性圈(quǎn)住些。

“圈”字读(juàn)时,在小店方言中还会有多少个不见诸辞典的义项:即把食物严密地包裹收藏起来。过去,大家暮冬里做下过大年时吃的糕,要存放不长日子。蒸熟的糕面包下的糕不耐干,若放在不严实的地点怕风吹干了打碎,就放在小瓮子或大坛子里,上边再严严实实地盖上过多层棉布,就叫“圈(juàn)”起来。三月十二做下的月饼吃不完,怕干裂,也要圈(juàn)起来,稳步地分享。农耕时期,农家今生今世,超多居家会酿酒,自酿的酒,盛在坛子里放于僻静之处或置于窖内或埋于地下,也叫圈(juàn)。应该发酵的食物如发面或贡菜等,发酵的程度相当不够,无法食用或选择,再把它盖严继续发酵,农妇们也会说是再圈(juàn)豆蔻梢头圈(juàn)。

多个圈字,本来的三层义项就够多的了,小店方言还要再派生出大器晚成层意思来。不光要圈(quǎn)猪羊鸡鸭等活物,还要圈(juàn)糕饼酒菜等吃食。啊呀呀,不是小店人,肯定听得艰辛圪捣地咧。

熥与馏

“熥”与“馏”那五个字,汉语中,读音不一致,意义相近,小店方言与中文则既有相像之处,又有分其他地点,要求各类对应表明。

“熥”辞书上的注音有二,大器晚成为(tēng),二为(tōng),但意思却是同样的,都以“把已熟的冷食品再蒸热”。卑尔根土话的读音与辞书上的首先项同样,为(tēng)。可是用在“把已熟的冷食品再蒸热”的这几个意思的时候却少之甚少,而是成为创建那样二种食物的专用词:一是“熥疙瘩”,锅里炖大器晚成锅大烩菜,下面放上用大麦面捏的象小鱼同样的生面疙瘩,炖烂烩菜的还要,“熥”熟面疙瘩。其做法有一点点相仿于明日的焖面,但地点的主食物材料不是面条而是疙瘩。二是做拨烂子,拨烂子是帕罗奥图地区的表征食物,拨烂子纵然是位于笼里蒸熟的,但老一代人把做拨烂子的进度不叫作“蒸拨烂子”,而叫作“熥拨烂子”。在“把已熟的冷食物再蒸热”的那几个含义上,也是把冷食品放在锅里炖着的菜上加热时才叫作“熥”,与小店相连的徐沟地区的白话中的“熥馍馍”“熥火烧”,正是锅里有带汤的菜,上气后把需加热的主食切成条或切成条放上去,盖住锅盖加热后,把菜和主食拌匀食用。就算是把冷食物放在笼上热时,那就该用“馏”了。

“馏”辞书上的注音为(liù),释意为:“蒸饭,把凉了的熟食品再蒸热”。那么些字小店方言的读音与辞书上所注的豆蔻梢头律,辞书上的那么些注释,小店方言也用,人们常常说“把凉饭馏大器晚成馏”“把馒头馏热”等等。但馏字在小店方言中还会有三个用法是辞书上所未曾的,即“馏米”。“馏米”也是克赖斯特彻奇农村的观念特色食物,是公众家办红白佳音时的早餐主食,它不是把熟的冷米饭加热,而是把泡好的籼糯或软黄米加上美枣,放在特制的劑盔儿里面蒸上四三个小时能力做好的。蒸馍馍时叫蒸,蒸软米饭时却叫做馏了。语言便是那样,未有必然规律,全在相沿成习。

齉与**齆**

齉与齆那五个字,大致要算有所汉字里面笔画最多的了,它们都以形声字,由于左面包车型客车形旁是“鼻”字,表明它们的含义都与鼻子有关。细究起来那五个字的意思之间还应该有因果关系。

齉,辞书上的注音为(nàng),释义为:鼻子不通风,发音不清:齉鼻子。“齉”字小店方言的失声与中文差距超大,有一点附近于(no)。乌鲁木齐地区的白话里,大家爱说叠字叠词,当大家听到某个人因咳嗽鼻子堵塞说话声音不对时,就说“那人今日齉鼻齉鼻地”,人讲话“齉鼻齉鼻地”了,发出去的声响就难堪了,齉鼻者说话发出来的音响就叫作“齆”。

齆,辞书上的注音为(wèng)释义为:因鼻孔堵塞而发声不清。“齆”字小店方言的发音与中文基本相符,意思也一直不分裂。有的人自然齉鼻,说话时脑腔的共鸣音不小,大家就说那人说话“齆声齆气”地。有人咳嗽鼻塞,说话吃力,大家就可以说“这人头疼了,说话有一点点齆。”

齉与齆那四个字,字形复杂笔画多,书写难度大,大家常常不去用笔勾画它们,书面上见得非常少,但在经常大家口头还常常现身,什么时候您不慎伤风胃痛,也会齉鼻,说话也会“齆声齆气”的。

囟与**璺**

“囟”与“璺”那八个字,一个简便,一个头眼昏花,三个好描,二个难画。对绝大大多人来讲,都是五个生面孔,都以七个生僻字,但千古在小店方言区,纵然会写那七个字的人并不多,但那七个词并非生词,在大家的口头平常能够听到。

“囟”,辞书上注音为(xìn),释意为:〔囟门〕婴孩头顶骨未合缝之处。亦称“囟脑门儿”、“顶门儿”。

此字小店地区方言与辞书上的注音与释意完全后生可畏致。婴孩刚脱离母体的风流倜傥段时间内,头顶骨未发育形成,爬在近前精心观看,可以断定地看来这块顶骨随着血脉的流淌而上下跳动,那上下跳动的一块,正是婴孩的“囟门子”。囟门子上下跳动,小店方言称作“忽塌”,“囟门子忽塌”,是小儿中婴孩特有的生理现象,豆蔻梢头旦发育变成,这一风貌就一纸空文了。鉴于此,小店方言把“哄得人囟门子忽塌哩”意为象哄小孩同样嘲笑外人。如某一个人成功地欺哄着另一人担当高兴奋兴地为他干活,大家则商量说,另壹位被有些人“捉糊的囟门子还忽塌哩”。

“璺”,辞书上的注音为(wèn),释意为“微裂,尤指陶瓷、玻璃等器械上边世的裂痕”例句有:“缸上有道璺”,“打破沙锅问到底”。

“璺”在小店方言中读音与释意也是与汉语生机勃勃致的。过去,大家家的盘碗上可能砂锅、铁锅上有了争端,不说“裂了”,而是“璺咧”。裂了个缝缝,也不说缝缝,而是开了个“璺璺”。至于“打破沙锅问(璺)到底”,那是贰个很有信誉的熟语,小店方言里当然也利用拾叁分广泛了。

近年来,“囱门子”被“脑门子”取代了,“璺璺”也被“裂”或“缝”代替了。“打破沙锅璺到底”那句话还异常的红,可有多少人了然这几个“问”与那一个“璺”之间的关系吧?

揎与塇

“揎”与“塇”那五个字辞书上的注音都为(xuān),小店方言的读音也与之完全风流罗曼蒂克致,无须另列。

“揎”字辞书上的释意有三。其大器晚成为捋起裤子透露胳膊:揎臂大呼、揎拳捋袖。其二为用手推:揎开大门。其三为打:“难当鸡肋拳揎”。今后普通话和书面语中少听和久违那几个字眼儿了,但在小店村落讲方言的人口中还是能听见。尤别的在清徐南渡河西以的乡下中,人们仍多用那么些词,除了辞书上列的那多少个意项之外,把东西移动一下叫作揎开,把重物搬起来叫作揎起来,大家中间交互推推打打也叫作揎,或者“忽揎”。村庄有一句说人打斗时手脚并用全数加入比赛的熟语“脚踢手打肚忽揎”。

“塇”字,辞书上的释意为:方言,柔软;松散:塇土。馒头又大又塇。这几个恐怕正是指我们小店方言的,春季多雨,田里的土干燥疏松无法下种,村人称为塇虚;馒头又大又塇称为“塇腾腾”;人身体发肤浮肿,也说“那人塇得”;有的人说话夸张的不可靠不可相信,外人也说那人说话“塇”。

碹与楦

“碹”与“楦”那五个字,辞书上都读(xuàn),南宁土话与汉语的读音一模一样,不必另注。

“碹”字辞书上的释意有二,其生龙活虎为名词,是“桥梁、涵洞等工程建筑中永恒性拱形支架”。其二为动词,是“用砖、石等砌拱,如:碹涵洞,碹拱,碹窑”。

“碹”字的意思,小店方言中与辞书上的讲解也是完全生龙活虎致的。过去,左权县东山周边的郑村东峰等村落,大家住土窑洞的非常多,土窑洞开挖时绝不“碹”这种工艺,但挖好后却须要用石块或砖碹成既与圆顶的窑洞相连结外观又美观大方的前门脸。平川地点由于过去木料缺少,也是有纯粹用砖碹窑洞住人的。塇窑时用的弧形的模具叫作“碹儿”,泥瓦匠们不常也把碹窑的历程叫作“伐碹儿”。近些日子看影视剧《平凡的社会风气》中,驾驭到皖南把建窑洞叫作箍窑。方言是有地点性的,人常说“十里言谈不日常”,并且远在千里之外又隔着一条亚马逊河的浙东啊!以往,人们住窑洞的少了,不管碹也好箍也好,都不太被大家谈起了。

“楦”字辞书上的讲授也是两项,其一是“做鞋用的模型:楦子。鞋楦”。其二是“拿东西把物体中空的片段填满使物体鼓起来:鞋楦楦鞋。装运鸡蛋,把箱子楦好”。

小店方言把鞋楦叫作“楦头”或“鞋楦子”。农耕时期,村里人买不起鞋,也一向不地点买鞋。一家老老少少的鞋都以靠农妇们手工业做,家家都有大大小小的一群楦头。做好的新鞋要用楦头楦成型手艺上脚穿,大家口头极度是农妇们口头日常提念“楦头”“鞋楦子”“楦鞋”那样的字眼儿。由于鞋楦子是要装在鞋里面包车型地铁,一些无德晚辈骂下一年龄的先辈偶尔用“棺木楦子”那样的脏话。未来大家脚上穿的无论马丁靴也好,草鞋也好,还是马丁靴也好,都是从事商业场里现有买来的,做鞋的人烟倒成了另类。“楦头”那东西没用了,被大家扔到背旮旯里不只怕找寻,“楦”那几个字也比相当少被人聊到了。

茓与踅

茓与踅那七个字,从字形上看不出联系来,但辞书上所申明的读音却是同样的,都读(xué),并且那多少个字还可以互相符用。小店方言中那五个字与汉语的读音相似,但声调均为广东方言特有的入声,字义方面,分别介绍。

“茓”,辞书上的释义是:1、“做囤用的狭而长的席称“茓子”。平日是用秫秸或芦苇的篾儿编成的,亦作“踅子”。2、用茓子围起来囤粮食。

“茓子”,就是用苇篾儿编的蓆条儿,过去小店村落的人誉为“茓儿”。后来,大家则多称为蓆囤子或蓆条儿,倒是把黄金年代连串似整块布披在身上的官话叫披风的衣服称为“茓儿”。村民用簸箕簸粮食的八个秘籍也叫作“茓”,把毛粮放在簸箕里,上下颠荡利用簸箕舌头的风力把污物吹出去的动作叫作簸;左右来往筛动使供食用的谷物下沉杂质上浮的动作叫作“茓”,老大家教孩子们用畚箕时就先教他们如何“茓后生可畏茓”。过去乡村人觉着鸡鸭等家禽和麻雀等野鸟有牙痛症,早晨海广播台力不好,太阳一落山就都归窝上架不出来活动了,禽鸟们早上归窝上架大家誉为“茓眼”了,我们时辰候一时趁麻雀“茓了眼”的时候掏窝捕捉,比白天成效高。

“踅”字,词书上的释义有二:1、折回,旋转:踅来踅去。踅摸(搜索。“摸”读轻声)。2、同“茓”。“踅”字,小店方言区的大伙儿也常说,过去大家养鸽子玩得人超级多,放鸽子的人常说“鸽子踅得高咧”,“鸽子踅了几圈看就看不见了”。“踅摸”更是小店方言中的常用词,大家看东西或探求东西得以说“踅摸”,看人专程是“找指标”也足以说“踅摸”,“你哪是看摄像吧,四只眼就是搜索闺女们吧”,“四叔给您追寻下个目的”。看准什么事物还是看好人了,也能够说“踅住咧”。

“偧”与“拃”

“偧”与“拃”也是贝洛奥里藏特土话小店片区的公众口头常挂,却望着重生的五个古字。“偧”,辞书上的注音为(zhà),释意为:方言,展开,下部大:服装下摆太偧。

“偧”字小店方言与辞书上的注音与释意均符合,大家把“胳膊抬起来”,叫作“偧开胳膊”;猫和狗等家养动物身上的毛又脏又乱地竖起来,叫作“偧”起来,人的毛发脏了竖着也叫作偧起来,女孩子们骂外人头发凌乱时,肯用“偧毛毛狗”那样的贬义词;有的人胯大,则会被人称做“偧子”;农家妇女们裁剪上衣时有二个术语叫作“下偧多少”,指上衣下摆的乐天程度。在小店方言中,用偧字组成的最佳玩的词儿是“偧蛋”,公鸡和母鸡交欢时,由于其尾部的毛要象孔雀开屏一样偧开来,所以大家就把公鸡和母鸡以致于全体鸟类的配对行为叫作“偧蛋”,不经常候也用“偧蛋”来贬低一些行为不检点在野外“做那事”的儿女们。未来抢先二分之一大家把“偧开胳膊”说成“抬起胳膊”来;把人和动物的毛发“偧起来”说成“站起来”或”竖起来”;把“偧子”说成“大屁股”;把“下偧”说成“下摆”,
至于“偧蛋”呢,由于大家家散养的鸡儿少了,也少有听说了。该用“偧”的地点偏偏不要它,生生地把个活泼的字眼儿给抛到爪哇国去了。

“拃”,辞书上的注音为(zhǎ),释意有二:后生可畏为动词,展开大姆指和中指(或小指)量尺寸。二为量词,指张开大姆指和中指(或小指)两端的间隔:两拃宽。

“拃”字小店方言与辞书上的注音与释意也如出意气风发辙。农耕时期,村庄的总计器械缺少,大家手头尚无后天这么多的尺子卷尺之类的事物,大家便把温馨随身的肌体来作为计量工具,或是迈开双腿论“步”来量间距,或是张开双手论“庹”来量长短,或是张开手掌用拃来算尺寸。即便不尽规范,但也算有个正式。大家小时候用小玻璃球玩打天子的三十二十七日游,当总计本身的弹子把对方的弹子撞出去多少路程以控战胜负时,就用拃来量。纵然种种人的手大小不等,“拃”的长短断定有异,但大家都认同那几个正式。大大家也时一时用“拃”量东西,那个时候超过八分之四人确认的大器晚成“拃”的长短是市尺的六寸。现在有了那么多大大小小长长短短圆圆扁扁曲曲直直的尺子,能纯粹到分米分米以致于皮米,大家何人还用“拃”来量东西啊,什么人还相信你“拃”出来的尺寸呀。没人相信“拃”了,哪个人还去理睬你个“拃”字儿呀。

《汾东方言》将继续连载,款待阅读

小编简介:张玉虎,亚马逊河省作组织员,西藏省散文家学会总管,广灵县文协副主席,晋阳文化民间研讨会理事。曾用笔名:温泉,号:汾东拾穗人。一九五二年生,帕罗奥图市大宁县西温庄村人,一九六七年小学毕业后因无产阶级文化大革时局动之故失学务农,有17年的村乡下落生发生活经验。一九八一年到村庄信用合作社参预工业作,后调入平安银行,二零一一年退休。多年来,由于青眼家乡,喜欢创作,对元江东岸小店片区的农耕文化、民风风俗和方言土语有超多的猎涉和商讨,获得了有的战绩。从上世纪八十时期开头,在各级各样报纸和刊物上刊出相关小说数百篇。印行有小说集《汾东夜话》,乡土文化研讨专著《汾东旧话》。

图片 3回来网易,查看更加的多

责编:

留下评论

网站地图xml地图